ES EN FR PT

CITI Lima 2020

III Congreso Internacional de Traductores e Intérpretes

2 y 3 de mayo de 2020, Lima, Perú

Ponente

Los diez mandamientos de la interpretación.
Hilda Tejada, Tony Rosado(México) (Estados Unidos)
Tony Rosado
Intérprete de conferencia en los Estados Unidos. Certificado por la Suprema Corte de los EE.UU., Nuevo México y Colorado. Abogado egresado de la Escuela Libre de Derecho. Intérprete de primer plano por muchos años en EE.UU. y muchos otros países. Interpreta para el Departamento de Estado, los Juegos Olímpicos, eventos políticos y procedimientos judiciales; así como las cadenas de radio y TV más importantes en inglés y en español. Ha interpretado para individuos de alto perfil, incluyendo debates presidenciales en los Estados Unidos durante las últimas 5 elecciones. Más de 20 años de experiencia como traductor especializado en terminología jurídica; ha publicado múltiples artículos, es autor de 2 libros de interpretación judicial, ha grabado documentales y comerciales de radio y TV. Ponente habitual en conferencias profesionales en todo el mundo e instructor de interpretación, terminología jurídica e interpretación militar en el Defense Language Institute, el Western State College de Colorado, Universidad de Carolina Del Norte, Charlotte, y profesor invitado en la Universidad Jaume I. Es miembro de la ATA, IAPTI, ASETRAD y NAJIT.

Hilda Tejada 
Hilda Tejada es intérprete de conferencias y traductora especializada en temas jurídicos, financieros, económicos y políticos desde 1989. Miembro del Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias, que presidió de 2012 a 2016, de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias (AIIC) desde 2016 (representante de la red de Intérpretes de Lenguas de Señas en la región), y miembro asociado de la Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes desde 2019. Actualmente cursa la Maestría en Estudios Avanzados en Formación de Intérpretes en la Universidad de Ginebra. Ha impartido cátedra en licenciatura, maestría y cursos especializados en México y el extranjero, incluyendo la materia de Ética y Desarrollo Profesional. Intérprete apasionada, traductora concienzuda, docente por vocación, viajera irredenta, lectora ávida, amante de la vida, de la risa y la buena conversación, del vino tinto y de sus muchos sobrinos.
Taller en dos partes. Durante la primera sesión, los ponentes hablarán sobre los diez principios fundamentales de ética que rigen la práctica de la interpretación de lenguas orales y de señas en cualquiera de los ámbitos de trabajo.

Durante la segunda sesión, se organizarán mesas de discusión durante las cuales los participantes podrán reflexionar sobre distintos dilemas éticos a los que nos enfrentamos durante el ejercicio de nuestra profesión y presentarán sus soluciones.

Duración: 3 horas
Horario propuesto: 90 minutos antes del almuerzo y 90 minutos después del almuerzo
Ponentes/facilitadores: Tony Rosado (USA) e Hilda Tejada (México)
domingo, 03 de mayo de 2020, 12:00 - Sala 4
Ver todos los ponentes