ES EN FR PT

CITI Lima 2020

III Congreso Internacional de Traductores e Intérpretes

2 y 3 de mayo de 2020, Lima, Perú

Ponente

La gestión de la interpretación en Servicios de idiomas de Lima 2019, el evento multideportivo más grande en Perú
Daniel Francisco Aparicio Arrieta(Perú)
Daniel Aparicio tiene más de diez años como docente de interpretación, intérprete de conferencias profesional y es el coordinador de interpretación de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos de Lima 2019, el evento multideportivo más grande en Perú.
Los Juegos panamericanos y parapanamericanos de Lima 2019 fueron el evento multideportivo más grande realizado en Perú donde más de 8000 deportistas provenientes de todos los países del continente americano participaron. La mitad de las delegaciones provenían de países donde el español no era un idioma oficial. Tanto deportistas, como entrenadores, árbitros, personal médico, prensa internacional, federaciones deportivas internacionales, confederaciones y otros agentes interesados necesitaron la ayuda de Servicios de Idiomas, el área encargada de dar servicios de traducción, interpretación, corrección, gestión y maquetación a los clientes internos y externos de Lima 2019. La labor de los intérpretes de Servicios de idiomas de Lima 2019, así como su organización y planificación, fue crucial para satisfacer la demanda de interpretación de los Juegos.
Al ser la primera vez que un evento de tal magnitud se desarrollaba en Perú, Servicios de Idiomas se enfrentó a una serie de retos como la falta de perfiles especializados en temas deportivos, la elusividad de los profesionales calificados, la necesidad de capacitación constante en interpretación y el desconocimiento del sector público peruano de la labor de los traductores e intérpretes. No obstante, contó con mecanismos y herramientas de gestión y de documentación que complementaron el contacto con las otras áreas del proyecto para solucionar los retos terminológicos, pudo realizar sesiones de práctica para nivelar los perfiles de los profesionales y pudo comunicar correctamente sus procesos, políticas y procedimientos.
La ponencia busca compartir la experiencia de gestión de la interpretación en juegos multideportivos internacionales, así como informar respecto a las herramientas de gestión más usadas, las áreas solicitantes de la interpretación y las temáticas más frecuentes, las modalidades y los entornos de interpretación comunes, la gestión de voluntarios intérpretes, los problemas y las oportunidades de mejora identificadas tanto antes como durante los Juegos, donde las herramientas de comunicación y de gestión fueron esenciales para la satisfacción de la demanda en distintos puntos de Lima.
domingo, 03 de mayo de 2020, 16:00 - Sala 2
Ver todos los ponentes